naritsin (naritsin) wrote,
naritsin
naritsin

КнИгИ

Писал тему поста и заметил, если слово "книги" написать вот так: КнИгИ, то оно само станет похоже на книжную полку заставленную книгами.

Одним из любимых моих развлечений в годы прожитые в Питере, был субботний вояж по питерским "Букинистам". Я с этим хобби как раз попал на виток очередного перераспределения местной букинистической книги. Мне рассказывал продавец "Букиниста" на литейном, что это такие периоды, когда вымирает очередное поколение городских букинистов, а их наследники, а иногда и соседи, несут эти томики в скупки, в лучшем случае такие вот букинистические магазины. Конечно, лучшие экземпляры отхватывают профи, но вал старых книг так огромен, что хватало и на таких случайных ныряльщиков, как я.

Да, кстати, обычно я ходил по нескольким точкам Петроградки, потом переходил Тучков мост и шёл сначала блошиным рынком между Шестой и Седьмой линиями, затем во дворы, мимо бетонного змея Горыныча, в подворотню к "Букинисту на девятой. И уж там-то всегда что-то покупал. Каждый раз. Иногда Андрея Платонова странно изданного в семидесятых, или Фауста издания 1859-го, или настенную Карту Петербурга 1911 года, или медицинское пособие под названием "Женщина - разборная модель" 1904-го, там и вправду, к задней обложке была приклеена бумажная, полностью прорисованная, раскрывающаяся в пятнадцати местах разборная модель женщины. Однажды мне попался хорошо сохранившийся сборник стихов Велимира Хлебникова. Прижизненное издание 1924 года. Стоил он, кажется, 30 (тридцать) рублей.

Из последней поездки к месту прописки привёз несколько книг. У меня таких две полки получилось. Ещё в начале двухтысячных я научился бегло читать с ятями. Вот и взял то, что хочется перечитать - пересмотреть. Пять книг.

Леон Фейхтвангер "Москва 1937", изданная в Москве в 1937-ом году. Один забредший ко мне литературный критик рассказывал, что Фейхтвангеру тогда сделали все условия для свободного осмотра Московской жизни. Но именно сделали. Куда бы он не передвигался, везде декорации социализма подкрашивались красками коммунизма. И в общем, книга Лиона Фейхтвангера, изданная сначала на немецком в Амстердаме, получилась настолько правдивой, что в анонимном предусловии написано: "Книжка содержит ряд ошибок и неправильных оценок. В этих ошибках легко может разобраться советский читатель".


Закончу тем, что купил я её в 2003-ем за 20 рублей. Пусть следующей будет "Фауст" издания 1859 года в переводе Н.Грекова. Одобренная к печати цензором И.Гончаровым. До того я читал Фауста в двух переводах, но перевод Грекова больше нигде не встречал. И кажется даже знаю почему. Он был не удачным и несовременным. Совсем не тем языком, что потом пользовались все переводчики. Да, это был уже постпушкинский русский, но всё равно не тот, что прижился и развился до современного. Судя по штампу на задней обложке я купил этого "Фауста" за 40 рублей.

"Весёлые проекты (Тридцать счастливых идей)" 1928-года. "На обложке рисунок левой рукой: - "Н.Радлов и М.Зощенко за научными изысканиями". Который повыше - Радлов. Среднего роста - Зощенко. Молодые энергичные учёные зарисованы в своём кабинете на Мойке. Там-же сдаётся угол холостому научному сотруднику или кустарю-одиночке.", - такой вот текст на второй странице. У меня ощущение, что я купил этот весёлый иллюстрированный альбом инноваций времён НЭПа рублей за двести. Это казалось огромной суммой. Я не стал тратить 450 рублей на подобный иллюстрированный альбом конца девятнадцатого века "Телесные наказания на Руси", с очень подробными литографиями и тщательно прописанным текстом. Жаба давила платить 450 р.

И, конечно, вот это прекрасная книга Издательского акционерного общества "Б Е З Б О Ж Н И К".

Прямо так и напечатано там с пробелами! Издание 1929-го года популярно готовит молодого агитатора дискредитировать веру. Название одной из глав, например: "Краткий план постановки антирелигиозной работы в церквах-музеях". Тираж 10000 экземпляров. Наверное, полезная книжка была агитатору. Я почему так не люблю современных антиклерикалов? Да потому что они словно все 218 страниц этой методички первых лет советской власти проштудировали. Будто это был один их их четырёх максимум учебников расширенного курса антиклерикализма. А книжка с фотографиями, схемами, и таблицами.

Ну и совсем уж простая штука из школьной серии 1929-го. Но прочти название: Александр Неверов "Андрон Непутевый". Купил у бомжа на той самой, давно погибшей блошке у метро Василеостровская, году в 2001-ом за 5 рублей. Но там тоже такой язык... "Машет голубь белый крыльями - легче дышать. Пышет демон огнём адским - нечем дышать. Говорит голубь белый нежным голосом:
- Моя душа!
Говорит демон страшным голосом:
- Моя душа!
Подошла старушка старая с клюкой-палочкой, ударила Сенина по руке, онемела рука. Ударила по ногам - онемели ноги". Нифига себе, да: "Допущено для школьных библиотек 1 ступени"!?


Может потом подробнее поснимаю. Тот же учебник раннесоветской антирелигиозной пропаганды очень интересен. Прямо всё становится понятно про "часы Патриарха".

Может ты что-то знаешь о какой-то из этих книг?
Tags: Васильевский остров, Петроградка, СПб, Тучков мост, книга, книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments